NOVA VERSIÓ: Gestió des usuaris
En principi el MACa't i la nova aplicació que s'està desenvolupant vol deixar llibertat a la gent per a que fiqui la traducció que vulgui, sense haver-los-hi d'esmenar o eliminar. Només es plantejaria bandejar a algú que actuï de mala fe, però això són figues d'un altre paner.
De totes maneres, de vegades es veuen errades garrafals o petites errades ortogràfiques que venen ganes d'arreglar-ho o dir-li a qui ho ha traduït.
La pregunta que em faig i a vosaltres també, és saber quina política tindríeu en aquests casos. Algunes idees:
- Notificació automàtica a qui ha fet la traducció per si vol esmenar-la amb la nova traducció que han aportat altres usuaris
- Enviament manual de missatge informant de l'errada.
- Usuaris amb permisos per modificar les propostes dels altres.
07 febrer 2009 17:22
Crec que la última s'hauria d'evitar tant com es pogués. Perquè a la gent no li agrada (com a mínim a mi) que em modifiquin les coses sense permís.
La notificació automàtica pot emprenyar bastant a l'usuari si hi ha massa gent que fa propostes diferents.
L'enviament manual, implicaria que qui ho veu hagi de fer una nota que se li enviaria a l'usuari que ha fet la traducció errònia.
No ho sé.
07 febrer 2009 17:25
El que si que tenia previst és permetre escriure comentaris a les aplicacions i elements per informar de certes coses genèriques com:
- Aquesta traducció fa referència a un element de gènere femení (bústia).
- Aquest element s'utilitza per referir-se a elements masculins i femenins (bústia, compte).
Així si algú ho tradueix en masculí (sobretot quan l'element és un paràmetre) i algú veu que caldria que fos en femení ho pot canviar i ficar-hi un comentari indicant l'exemple que s'ha trobat.
07 febrer 2009 17:29
- Notificació automàtica a qui ha fet la traducció per si vol esmenar-la amb la nova traducció que han aportat altres usuaris
Tot i que en principi sembla atractiva, no ho acabo de veure clar. Hi ha alguns canvis que són "personals" i que apliques al teu ordinador sense que això vulgui dir que estiguis titllant la proposta inicial. És una de les virtuts del Maca't, la no imposició de les propostes i la llibertat de posar el text que més còmode sigui a cadascú. Quan això passa, no cal anunciar-ho de forma automàtica.
- Enviament manual de missatge informant de l'errada.
Penso que és la millor opció, afegir a la interfície algun botó que ,pitjant-lo, informés a l'autor original via mail de que algú ha fet una proposta.
- Usuaris amb permisos per modificar les propostes dels altres.
Jo la descartaria absolutament: perquè, com dius, a ningú no li agrada veure canvis en la traducció (i menys sense un debat previ), i perquè ara per ara no hi ha cap "gurú de la filologia+traducció com per a que pugui assumir aquest paper. A banda, s'estaria adulterant una de les grans virtuts que ofereix el Maca't: la proposta personal, la visualització d'altres propostes i el debat, i això és molt enriquidor per a tots i per a la mateixa traducció.
08 febrer 2009 23:35
Gràcies per la teva opinió, espitgn. 
09 febrer 2009 09:03
